Meine Schwerpunkte sind beglaubigte und nicht beglaubigte Übersetzungen in den folgenden Bereichen:
• Handelsrecht (Gesellschaftsrecht), Zivilrecht, Arbeitsrecht (darunter AÜG),
• Verträge,
• Geschäftsdokumentation, darunter Geschäftsberichte, Produktions- und Qualitätsdokumentation,
• Marketingtexte, Broschüren, Kataloge, Unternehmenspräsentationen sowie
Konsekutivdolmetschen, Beratung und sprachliche Unterstützung meiner Kunden bei der täglichen Projektabwicklung, Verhandlungen und Geschäften mit deutschsprachigen Geschäftspartnern in Polen und im Ausland.
Gerne nehme ich an notariellen Beurkundungen, Gesellschafterversammlungen, Geschäftsverhandlungen, Businessmeetings, Telcos und Messen teil.
Als Mitglied der Polnischen Gesellschaft Vereidigter Übersetzer und Fachübersetzer TEPIS (www.tepis.org.pl) kann ich meine Kompetenzen als vereidigte Übersetzerin und Fachübersetzerin durch Teilnahme an zahlreichen Schulungen und Webinars weiterentwickeln (s.ZERTIFIKATE)
In meiner täglichen Arbeit benutze ich SDL Trados Studio, CAT-Tool(Tool für computergestützte Übersetzungen) sowie elektronische Signatur, die eine schnelle Übermittlung von beglaubigten Dokumenten ermöglicht.
Nutzen auch Sie meine sprachliche und fachliche Kompetenz und langjährige Erfahrung für Ihren Geschäftserfolg!